Russian Translation of The Duchess, Her Maid, The Groom and Their Lover


I somehow missed this when it first came out, but there is a Russian translation of The Duchess, Her Maid, The Groom and Their Lover. Here’s the page at Harlequin Russia.

– Где ты черпаешь вдохновение?

Иногда вдохновение на написание романов является реакцией на уже прочитанное. Или когда я начинаю думать о той или иной теме, проблеме, жизненной ситуации, я представляю, как бы можно было облечь ее в литературную форму. В том, что я пишу мало из моей личной жизни. Мои истории – это выдумка для развлечения и удовольствия.

-Есть ли какие-нибудь приемы, которые возбуждают твое воображение?

Когда мне тяжело пишется, я играю в компьютерные игры. Это отвлекает, снимает напряжение и позволяет мне вновь вернуться к работе через какое-то время. Каждый день, когда я вновь сажусь за рукопись, я перечитываю предыдущие главы, погружаясь в атмосферу, место и время.

About Victoria Janssen

Victoria Janssen’s first erotic novel, The Duchess, Her Maid, The Groom and Their Lover (Harlequin Spice, December 2008), was translated into French and German. Her second Spice novel, The Moonlight Mistress (December 2009), was translated into Italian and nominated for a RT Reviews Reviewers’ Choice Award. Her third novel is The Duke & The Pirate Queen (December 2010). She has also published erotic short stories as Elspeth Potter. Her blog features professional writing and marketing tips, genre discussion, book reviews, and occasional author interviews.
This entry was posted in promo, the duchess and tagged . Bookmark the permalink.