“Grabinschrift im Sternwald 1914”

Grabinschrift im Sternwald 1914

Es ruhen in diesem Grabe vier,
Nimm auf sie Herr zu Dir.
Sie sind vom Leibregiment,
Das weder Furcht noch Feigheit kennt.
Es waren vier tapf’re Helden,
Laß ihnen nichts entgelten.
Sie taten treulich ihre Pflicht
Und scheuten die Gefahren nicht.
Der Leiber achte Kompagnie
Vergißt die Kameraden nie.

Am Westrand des Sternwaldes, 1 Meter hinter den
Schützengraben, da, wo Oblt. Otto Graf La Rosée als erster seiner
Kompagnie aus dem Walde getreten war und den Heldentod gefunden
hatte, haben ihn seine Leiber zur Ruhe gebettet und ihm ein
einfaches Kreuz errichtet, das Eichenlaub und roter Vogelbeer
schmückten.
Auf einem ans Kreuz gelehnten Brettchen einer Zigarrenkiste
stand mit Blaustift geschrieben:

“Am Waldesrand mit wildem Mut
Hast Du gekämpft und geschritten,
Fürs Vaterland in heil’ger Glut
Hast Du den Heldentod erlitten.
In majestätisch ernster Ruhe
Dein Kampffeld lag nach hartem Strauß,
Mit Hurra war die Schlacht entschieden,
Doch weh und leise klang sie aus.
Doch nach dem wehen, heißen Ringen
Von Fern erscholl das deutsche Lied,
Du Held kannst ruhig weiterschlafen
Das Vaterland, es feiert Sieg!

Gewidmet von seiner Kompagnie.”

About Victoria Janssen

Victoria Janssen’s first erotic novel, The Duchess, Her Maid, The Groom and Their Lover (Harlequin Spice, December 2008), was translated into French and German. Her second Spice novel, The Moonlight Mistress (December 2009), was translated into Italian and nominated for a RT Reviews Reviewers’ Choice Award. Her third novel is The Duke & The Pirate Queen (December 2010). She has also published erotic short stories as Elspeth Potter. Her blog features professional writing and marketing tips, genre discussion, book reviews, and occasional author interviews.
This entry was posted in wwi poetry and tagged . Bookmark the permalink.