Gilbert Frankau, "Eyes in the Air"

Eyes in the Air

Our guns are a league behind us, our target a mile below,
And there’s never a cloud to blind us from the haunts of our lurking foe–
Sunk pit whence his shrapnel tore us, support-trench crest concealed,
As clear as the charts before us, his ramparts lie revealed.
His panicked watchers spy us, a droning threat in the void;
Their whistling shells outfly us–puff upon puff, deployed
Across the green beneath us, across the flanking grey,
In fume and fire to sheath us and baulk us of our prey.

Before, beyond, above her,
Their iron web is spun:
Flicked but unsnared we hover,
Edged planes against the sun:
Eyes in the air above his lair,
The hawks that guide the gun!

No word from earth may reach us, save, white against the ground,
The strips outspread to teach us whose ears are deaf to sound:
But down the winds that sear us, athwart our engine’s shriek,
We send – and know they hear us, the ranging guns we speak.
Our visored eyeballs show us their answering pennant, broke
Eight thousand feet below us, a whorl of flame-stabbed smoke–
The burst that hangs to guide us, while numbed gloved fingers tap
From wireless key beside us the circles of the map.
Line–target–short or over–
Come, plain as clock hands run,
Words from the birds that hover,
Unblinded, tail to sun;
Words out of air to range them fair,
From hawks that guide the gun!

Your flying shells have failed you, your landward guns are dumb:
Since earth hath naught availed you, these skies be open! Come,
Where, wild to meet and mate you, flame in their beaks for breath,
Black doves! the white hawks wait you on the wind-tossed boughs of death.
These boughs be cold without you, our hearts are hot for this,
Our wings shall beat about you, our scorching breath shall kiss;
Till, fraught with that we gave you, fulfilled of our desire,
You bank–too late to save you from biting beaks of fire–
Turn sideways from your lover,
Shudder and swerve and run,
Tilt; stagger; and plunge over
Ablaze against the sun:
Doves dead in air, who clomb to dare
The hawks that guide the gun!

–Gilbert Frankau

About Victoria Janssen

Victoria Janssen’s first erotic novel, The Duchess, Her Maid, The Groom and Their Lover (Harlequin Spice, December 2008), was translated into French and German. Her second Spice novel, The Moonlight Mistress (December 2009), was translated into Italian and nominated for a RT Reviews Reviewers’ Choice Award. Her third novel is The Duke & The Pirate Queen (December 2010). She has also published erotic short stories as Elspeth Potter. Her blog features professional writing and marketing tips, genre discussion, book reviews, and occasional author interviews.
This entry was posted in frankau, wwi poetry. Bookmark the permalink.